Перевод "reckon up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reckon up (рикон ап) :
ɹɪkˈɒn ˈʌp

рикон ап транскрипция – 32 результата перевода

More or less.
What would happen if you asked a bit more than you reckon up?
You mean...
Вообще-то, да.
Что если ты немного повысишь цену, чем тебе говорит мой муж?
Ты так считаешь?
Скопировать
There. I've finished.
Harry wants to reckon up.
You do it. I don't feel like it.
Всё, я готов.
Ханс, Харри хочет подсчитать.
Слушай, сделай ты. Мне не хочется.
Скопировать
Only I got nabbed for the murder of the Churchwarden which I did not do.
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
I am here in the pursuance of my duty.
Только я был арестован за убийство Старосты, которого я не делал.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
Я здесь согласно моей обязанности.
Скопировать
More or less.
What would happen if you asked a bit more than you reckon up?
You mean...
Вообще-то, да.
Что если ты немного повысишь цену, чем тебе говорит мой муж?
Ты так считаешь?
Скопировать
There. I've finished.
Harry wants to reckon up.
You do it. I don't feel like it.
Всё, я готов.
Ханс, Харри хочет подсчитать.
Слушай, сделай ты. Мне не хочется.
Скопировать
You could just call me a tumbleweed blowing in the wind.
walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up
- Mr Dawson, I...
Меня можно назвать сорняком, сорванным ветром.
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
- Мистер Доусон, я... - Джек.
Скопировать
Army food.
Yeah, it'll do till we get the family wagon up to spec, I reckon.
Yeah.
Тaм жpaтвa.
Дa. A пopa бyдeм дoвoдить нaшy кoлымaгу дo yмa.
Дa.
Скопировать
SHE'S STILL GOT SHOPPING AND ALL TO DO.
I RECKON SHE MUST LIKE IT UP THERE.
WELL, WILL SHE BRING DINAH BACK?
Ей ещё делать покупки и всё остальное.
Должно быть, ей там нравится.
А она привезёт Дину обратно?
Скопировать
Please identify yourself.
I reckon she was involved in that space battle we picked up.
She got caught in the big blast and the crew were either killed or got out in the life rockets.
Пожалуйста идентифицируйте себя.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
Его отбросило огромной вспышкой, и команда также либо мертва, либо улетела на спасательных ракетах.
Скопировать
It's an infection through the navel after birth.
You reckon you can fix him up, do you?
We've caught it in plenty of time.
Туда после рождения проникла инфекция через пупок.
Как думаете, вам удастся его вылечить?
Мы диагностировали это вовремя.
Скопировать
But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
I reckon you are the most up-to-date devil of the present company.
Father Brown seemed to like the saturnine candour of the soldier.
Но я дал бы гору серебряных вилок за то, чтобы толком узнать, как вы-то замешались во всю эту кашу и как вам удалось отнять у него серебро.
Думается мне, что вы большой хитрец и проведёте любого.
Священнику, по-видимому, понравилась грубоватая прямота военного.
Скопировать
Everybody knows you fancy her.
I reckon she's a right good bunk-up.
Oh, you animal.
Да все знают, что она тебе нравится.
Я думаю, она клёво трахается.
Да ты животное.
Скопировать
I've built a... refuge like they say.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
Построил... убежище, как они говорят.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скопировать
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
I reckon the bravest thing Hank ever did was to give up drink.
He used to be a terrible lush, you know.
Эта пуля предназначалась мне.
После этого он бросил пить.
Знаете, как закладывал?
Скопировать
I don't carry my papers all the time.
I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with
Of course, no pink slip kind of changes the deal.
И я не ношу бумаги все время с собой.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
Конечно, отсутствие прав собственности меняет условия сделки.
Скопировать
- What's these?
- I reckon you stand in them little rooms. And water comes down out of that little jigger up there.
You take a bath.
А это что?
Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода.
Так можно мыться.
Скопировать
In the old pit on the isle of mine.
They reckon there's a hole up there So deep that if you'd dropped a stone down it, sooner or later It
The copper...
О заброшенном шурфе в стороне от шахты.
Говорят... яма, такая глубокая если бросить камень, рано или поздно, он попадет на оборотную сторону земли.
Медь... Подношение.
Скопировать
I been following you 6 miles and didn't do more than walk.
I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Possum?
Я шла за тобой 6 миль и всё это время шла только шагом.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже.
Опоссумов?
Скопировать
Downstairs...
-I reckon he takes it up the ass a bit...
-You can say that again!
Это тот тип!
По-моему, он нарывается.
- И не говори.
Скопировать
No.
But it'll be prison for her, I reckon, when they do catch up with her.
- Is there a husband?
Нет.
Но, как я понимаю, ее посадят в тюрьму, когда поймают.
- У нее есть муж?
Скопировать
You see, there's this age–old need for anecdotes and stuff.
And some of us reckon it's up to us to make life a bit more interesting.
– (Clearing throat) This might interest you.
Знаешь, сейчас большая нужда в анекдотах и прочей фигне.
И некоторые из нас считают, что именно мы должны сделать жизнь немного интересней.
– Тебе будет интересно.
Скопировать
Until they saw Austria.
So you reckon they'll make us run up those or ski down them?
Hey, how are you?
Но Австрия была ещё лучше.
Они хотят нас заставить взбираться на те горы или на лыжах с них кататься?
Эй, как поживаете?
Скопировать
Yeah, we're fine.
But I reckon we could use some back-up.
On the way Colonel.
Мы в порядке.
Но думаю, помощь нам не помешает.
Уже послали, полковник.
Скопировать
You're mad, it's like you want to die.
I reckon he's a plant, he was only brought in to stir things up.
The Doctor, please leave the Big Brother house.
Ты спятил! Хочешь умереть?
Думаю, он - подсадная утка, его сюда привели, чтобы нас запутать!
Доктор, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Скопировать
Harold don't even take me out on the porch.
I don't reckon he's going to take me all the up to Atlanta.
Sammy.
Харольд меня и на крыльцо не пускает.
Я не думаю, что он меня возьмёт аж в Атланту.
Сэмми...
Скопировать
Please have a seat.
If you just wanna give me his room number, I reckon I can find the way up. - I don't want to be no trouble
- Have a seat.
- Садитесь, пожалуйста.
- Если вы скажете номер его палаты, я сам быстро его найду и не буду вас беспокоить.
- Садитесь.
Скопировать
DI Rebus' DI Dalcastle.
How far up from the road do you reckon we've come?
About 600 yards.
Инспектор Ребус, инспектор Далкасл.
Насколько далеко от дороги, по-вашему, мы отошли?
Ярдов 600.
Скопировать
When will he wake up?
If your son wakes up, we will have to reckon with medium to severe neurological deficits.
Your son may possibly turn his head in response to acoustic and optical stimuli.
Когда он очнется?
Если ваш сын очнется, мы должны считаться со среднетяжелым неврологическим дефицитом.
Ваш сын способен повернуть голову в ответ на акустические и оптические стимулы.
Скопировать
Aye, but...
I tell you what, reckon I'm up for a bit of a Mervyn sandwich later.
All right, love?
Эй, но...
Вот что я тебе скажу, я надеюсь чуть отдохнуть от доли Мервина, понимаешь?
Всё в порядке, дорогая?
Скопировать
- No problem.
Back we reckon it up then.
Bûnös
- Да ничего.
Ну что, будем считать.
"Виновен"
Скопировать
Look at all this stuff.
How much do you reckon you'd pay... for all this make-up?
A bag, like this?
Посмотри на всё это.
Сколько бы ты готова была заплатить... за всю эту косметики?
Сумку, как эту?
Скопировать
D'you know what?
I reckon I could cheer him up.
I've told you once, I'll call the bloody police.
Знаешь что?
Думаю, я могу его развеселить.
Я же сказала вам, я сейчас, черт побери, полицию вызову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reckon up (рикон ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reckon up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикон ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение